It looks like you are browsing from United States. Please select your region for the best experience.
No thank you

Les chemins de traverse Karaoke - Francis Cabrel

To nagranie jest coverem Les chemins de traverse rozsławionym przez Francis Cabrel

Zawarte formaty:

CDG (MP3+G)
MP4
KFN
?

Będzie Ci potrzebne kompatybilne oprogramowanie karaoke z CDG, aby odczytać te pliki. Możesz np. użyć Karafun. Pobierz oprogramowanie karaoke KaraFun.

This universal format works with almost any device (Windows, Mac, iPhone, iPad, Android, Connected TVs...)

Oprogramowanie KaraFun Windows Player odczyta ten format, możesz pobrać za darmo.
Ten wydajny format jest w stanie składować wiele dodatkowych podkładów audio oraz kolorowego tła poruszającego się w rytm muzyki (wizualizacje).

Your purchase allows you to download your video in all of these formats as often as you like.

About

Tempo: variable (around 96 BPM)

Tonacja taka jak orginał: G

Czas trwania: 03:01 - Podgląd na stronie: 01:30

Data wydania: 1979
Genres: Francuska muzyki pop, Folk, W języku francuskim
Słowa oryginalne: Francis Cabrel

Wszystkie dostępne do pobrania pliki to backing tracks, a nie oryginalne utwory.

Tekst Les chemins de traverse

Moi je marchais les yeux par terre
Toi t'avais toujours le nez en l'air
Et c'est comme ça qu'on s'est connus
On avait chacun sa guitare on était pas loin d'une gare
C'est le hasard qui l'a voulu
Et tu m'as dit quand leurs ailes sont mortes
Les papillons vont où le vent les porte
On a pris le premier chemin venu
Et quand la nuit est tombée sur la voie ferrée on était bien loin de la ville
On entendait que des notes et le bruit de nos bottes sous la pleine lune immobile
On a traversé les semaines comme de vraies fêtes foraines
Sans même penser au retour
On s'est perdu dans les nuages comme les oiseaux de passage à suivre les filles d'un jour
Et pour ne pas que des fous nous renversent
On prenait les chemins de traverse
Même s'il ne sont jamais les plus courts
Et quand la nuit tombait sur la voie ferrée on était bien loin de la ville
On entendait que des notes et le bruit de nos bottes sous la pleine lune immobile
Et quelquefois je me souviens de ceux qui nous ont lâché les chiens et jeté des pierres au visage
Ils n'ont rien empêché quand même
Puisque le seul métier qu'on aime
C'est la bohème et le voyage
Et quand la nuit va tomber sur la voie ferrée on sera bien loin de la ville
On entendra que des notes et le bruit de nos bottes sous la pleine lune immobile
Et quand la nuit va tomber sur la voie ferrée on sera bien loin de la ville
On entendra que des notes et le bruit de nos bottes
Sous la pleine lune immobile
Sous la pleine lune immobile

Any reproduction is prohibited

Report lyrics error

Wyślij Anuluj